Překlad "за да знаеш" v Čeština


Jak používat "за да знаеш" ve větách:

Казвам ти това, за да знаеш, че е безсмислено да ме лъжеш.
Říkám vám to, aby jste věděl, že nemá smysl mi lhát.
Не трябва да разбираш от крикет за да знаеш кой е този човек.
Nemusíš nic vědět o kriketu, abys toho chlápka znal.
15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.
15 Kdybych se však opozdil, chci, abys věděl, jak je třeba se chovat v domě Božím, jímž je církev Boha živého, sloup a opora pravdy.
На тебе е дадено да видиш това, за да знаеш, че само Господ (Бог твой) е Бог, (и) няма друг, освен Него.
35 Toběť jest to ukázáno, abys věděl, že Hospodin jest Bůh, a že není jiného kromě něho.
"За да знаеш винаги къде си и в коя посока е домът ти.
"Abys vždycky věděl, kde jsi...... akdemášdomov.
Аз ще пея, за да знаеш къде се намирам.
Budu zpívat, abys věděla, kde jsem.
Познаваш ме достатъчно добре за да знаеш че никога няма да пропусна такава възможност, но исках да ти кажа...
Znáš mě natolik dobře, abys věděl, že bych se nedokázala vzdát takové příležitosti, ale chci mít možnost ti říct...
За да знаеш, че принадлежиш на човек, а не на Бога.
Aby vám ukázali, že už nepatříte Bohu, ale člověku.
За да знаеш, че не блъфирам, донесох кекс.
Takže ty víš, že neblafuju, um, Přinesla jsem koláč.
Ако има нещо между теб и баща ти, не си длъжна да ми кажеш, но си достатъчно зряла, за да знаеш, че проблемите трябва да се решават.
Hele, jestli je něco mezi tebou a tvým otcem, nemusíš mi to říkat, ale myslím, že jsi dost velká na to, abys ten odpor překousla a dostala se přes to.
За да знаеш поне, че е в безопасност.
Abys věděla, že mu nic není. To dokážeš?
За да знаеш колко е часа, като те приберат.
Abys věděl, kolik je hodin, až si půjdeš stěžovat tlustoprdovi ředitelovi.
Мисля, че достатъчно време работиш тук, за да знаеш какво се случва, когато г-н Линдерман не получи това, което очаква.
Myslím, že už jste tu dost dlouho, abyste věděl, co se stane, když pan Linderman nedostane, na co čeká.
Един малък жест за да знаеш, че мисля за теб и считам, че трябва да го приемеш с духа на приятелството с който ти бе подарен.
Jen malé gesto, abych ti dal najevo, že jsem na tebe myslel a myslím, že bys to měla přijmout v duchu přátelství, ve kterém byl darován.
Прекалено дълго си бил полицай, за да знаеш, че Куинлан е жертва на инцидентна стрелба.
Jste policistou dost dlouho, abyste věděl, že Quinlan byl obětí nekalé střelby.
Ще ти пея, за да знаеш, че съм тук.
Budu ti zpívat, abys věděla... Abys věděla, že jsem tady.
Трябва да си военен, за да знаеш.
Svůj pozná svýho. Kde jsi sloužil ty?
Не трябва да си генерал Джаксън, за да знаеш, че мазетата са кофти.
Nemusíte být Stonewall Jackson na to, abyste nebojovali v suterénu.
За да знаеш кой ще те убие.
Chci, abys věděl, kdo tě zabil.
Сигурно те бива в работата ти, да разгадаваш хората бързо, за да знаеш какво да им продадеш.
Musíš být ve své práci velice dobrý, když tak snadno přečteš lidi. Když zjistíš, jaký sračky jim nakukat.
Той отговори, че даже да имаш докторат по математика пак няма да си способен да ги разбереш, за да знаеш кое е добро и кое не е.
Řekl, i kdybyste měl doktorát v matematice, nebyl byste schopný porozumět dostatečně, abyste věděl, co pro vás bude výhodné a co ne.
Не трябва да си умен, за да знаеш, че за Интернет е нужен браузър!
Nemusíš být geek, abys věděla, že pro přístup k Internetu potřebuješ prohlížeč.
И за да знаеш, е Шанел.
Jen abys věděla, je to Chanel.
Надявам се някой да ти крещи на твоя голям ден, за да знаеш какво е чувството.
Doufám, že na tebe někdo bude křičet v tvůj velký den, abys věděl, jaké to je!
Да, за да знаеш, че не е твоя вината и да спреш да разследваш.
Ano, abys věděla, že to nebyla tvoje vina a mohla to nechat být.
Просто си много млад още, за да знаеш колко лудо беше времето.
Jsi prostě příliš mladý a uprostřed toho všeho, abys věděl, jak šílené to tehdy bylo.
За да знаеш къде си през тренировъчните уикенди.
Na výcvikové orienťáky, abys věděl, kde jsi.
Беше за теб, за да знаеш, че съм сериозен.
To bylo proto, abyste věděla, že to myslím zcela vážně.
Ъмм, само за да знаеш, обикновено не водя вкъщи странни мъже.
Jenom aby věděl, většinou si cizí muže domů nevodím.
Трябва живееш и да си будна... за да знаеш, че съм отнела всичко... което ти се полага.
Musíš být naživu. Musíš být při vědomí, abys mohla každý den žít s vědomím, že jsem ti vzala vše, co mělo být tvé.
Но само за да знаеш, ще кажа че аз съм убила Сандовал... за да останат Ани и Травис заедно.
Ale jen abys věděl, tak řeknu, že jsem Sandovala zabila já, - a Annie s Travisem budou spolu.
Само за да знаеш... това, кето Джим каза за Барби, че е бил замесен, той не беше.
Jen abys věděla, jak Jim říkal, že do toho Barbie šel, tak nešel.
Исках да изчакам докато не те заведа в Лолиброх, за да знаеш, че това място е колкото мое, толкова и твое.
Chtěl jsem počkat, až tě přivedu na Lallybroch, abys věděla, že to místo je tvé stejně jako mé.
Живял си достатъчно дълго, за да знаеш, че не бива да го казваш на една жена.
Žiješ už dost dlouho na to, abys věděl, že ženě nemáš nikdy říkat, že vypadá unaveně.
Кажи името си, за да знаеш какво си.
! Takže to řekni, abys věděl, čím jsi.
Нарочно държах бюрото там, но предполагам ти отскоро си тук, за да знаеш как да седиш в този стол.
Ten stůl byl tam, kde byl, z dobrýho důvodu, i když tu asi nejsi dost dlouho na to, abys věděla, jak v tý židli máš sedět.
Инвестирахме много за да знаеш кой съм и на какво съм способен.
Investovali jsme toho spoustu, takže by jsi měl vědět, kdo jsme a co dokážeme.
Кажи го, за да знаеш, че тук не е Африка.
Řekni to! Tady už nejsi v Africe.
Трябва да знаеш кой е, за да знаеш кой си ти.
Musíš vědět, kým je, abys věděl, kým jsi sám.
Грод, ти си умен, може би по-умен от всички нас, достатъчно умен, за да знаеш че не можеш да го направиш
Grodde, jsi chytrý, možná chytřejší, než my všichni, dost chytrý na to vědět, že tohle nemůžeš.
Поисках да дойдеш, за да знаеш, че ти прощавам и че още те обичам.
Požádala jsem o tebe tady, protože jsem ti chtěla říct, že ti odpouštím. Že tě pořád mám ráda.
1.2749600410461s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?